袁  盎

    袁盎。素不好錯。兩人未嘗同堂語。吳楚反。錯謂盎受吳金錢。專為蔽匿。請治盎。盎至上前對狀。言吳反。以錯故。(錯請削諸侯地。)斬錯謝吳。兵可罷。上竟殺錯。盎使吳。吳王欲使將。不肯。欲殺之。使一都尉。以五百人圍守之。先是有從史盜盎侍兒。盎遇之如故。人告從史言。君知汝與侍兒通。乃亡歸。盎追回。以侍兒賜之。適從史為司馬守盎。乃以醇醪飲士卒。醉而臥。司馬夜引盎起。曰。可去矣。吳王期以旦日斬君。盎曰。公何為者。曰。臣故盜君侍兒者。盎驚謝曰。公有親。吾不可累公。司馬曰。君去。臣亦亡。避吾親。君何患。乃以刀決張道出。(張。音帳。軍幕也。)後盎家多怪。問占還。梁王使刺客。遮殺盎安陵門外。(袁盎傳)。 

    袁盎字絲,漢朝楚人,個性剛直,有才幹。漢文帝時名震朝廷,因數次直諫,觸犯皇帝,被調任隴西都尉,後遷徙做吳相,吳王優厚相待。 
    鼂錯,漢朝穎川人,有才智,個性急直,處事嚴刻,文帝時為太常掌故,累遷太子家令,當時號稱「智囊」。 
    袁盎平素就和鼂錯不相投和,兩人向來不同堂共語。漢景帝即位時,鼂錯升為御史大夫,當時吳楚等七國諸侯,驕傲放縱,鼂錯深恐諸侯謀變,建議削弱諸侯封地,七國得悉,便以討伐錯為名,聯合起兵反叛,景帝憂懼,召集大臣商討對策,鼂錯奏說:「袁盎做吳相時,貪受吳王財物,專為吳王隱惡不奏,以致造成今日的反叛,請先治袁盎罪。」景帝召見袁盎,袁盎上奏辯說:「吳楚所以謀反,是因鼂錯建議削弱諸侯封地,離間皇室宗親,請陛下斬鼂錯以謝諸侯,復還故地,吳、楚叛兵,必可罷退。」景帝竟聽信袁盎的話,下令腰斬鼂錯於東市。 
    鼂錯死,景帝拜袁盎為太常出使吳地,宣告鼂錯已誅,復還諸侯原地,促使吳王罷兵。吳王不但不肯罷兵,竟要留住袁盎並任用他為將軍,袁盎不肯,吳王震怒將要殺他。命一都尉率五百人圍守袁盎,都尉部下司馬,是袁盎做吳相時的從吏,這位從吏過去曾私通袁盎侍婢,袁盎知情,待他如故,有人告訴從吏說:「相國已知你和侍婢私戀。」從吏愧歉,便不告逃回家中,袁盎追他回來,即將侍婢賜給他完婚。今日為報往日厚德,想救盎一命,先以美酒,使士卒痛飲醉倒,當夜引袁盎起身,對盎說:「請大人趕快逃走,吳王明早就要殺您了。」袁盎問道:「你是何人?為何救我?」司馬說:「我是大人舊日部屬,曾私通大人侍婢的從吏。」袁盎驚奇地稱謝說:「我何幸今日能遇見故人,但你有家眷,我不可連累於你。」司馬說:「大人離開後,我也逃亡他國,並已將親眷藏匿別處,請大人不用擔憂。」說罷即用刀割去軍幕,指引道路讓袁盎逃亡回京。 
    袁盎此行雖未達成任務逃回,仍得景帝信任,常召入宮商談國事。景帝之弟梁王要求立為皇嗣,袁盎勸帝不可立弟以壞宗法制度,景帝准奏。從此梁王深恨袁盎,雇刺客待機行刺。後來袁盎家中鬧鬼,常見錯出現,晝夜不安,一次袁盎出去找星相家占卜,回來走到安陵門外,竟被梁王派來的刺客刺殺而死。